公子好追随。
译文:清晨赶赴宫中,晚间往金马门待沼。
注释:紫禁:犹言皇宫,皇帝所居之处。金门:即金马门,汉宫门名。汉代东方朔曾待诏金马门,这里以翰林院比金马门。
爱客不知疲。
译文:翻看前人的残卷遗篇,探讨古贤的著述穷极奥妙。
注释:帙:书套。散帙,即打开书套读阅书籍。散帙者:解散其书外所裹之帙而翻阅之也。
象筵开玉馔。
译文:哪怕只有片言与前人暗合,也不禁掩卷而笑。
翠羽饰金卮。
译文:苍蝇点污白玉轻而易举,《阳春》《白雪》却难以找到同调。
注释:青蝇:比喻小人的谗言。盖青蝇遗粪白玉之上,致成点污,以比谗谮之言能使修洁之士致招罪尤也。白雪:曲名。其曲弥高,其和弥寡。因曲调高雅,能跟着唱的人很少。
此时高宴所。
译文:我本是疏懒散漫之人,却多次遭到狭隘之人的嘲笑。
注释:疏散:意谓爱好自由,不受拘束。贻:遭致。褊促:狭隘。诮:责骂。
讵灭习家池。
译文:天高云淡正值秋高气爽,不禁回忆起昔日林壑间的游眺。
循涯倦短翮。
译文:有时清风徐徐吹来,闲倚着栏干我放声长啸。
何处(一作以)俪长离。
译文:严光在桐庐溪畔垂钓,谢灵运通游天涯海角。
注释:严光:字子陵,东汉初隐士。桐庐溪:即今浙江省桐庐县南富春江,江边有严陵濑和严子陵钓台,传说是严光当年游钓之处。谢客:即谢灵运,南朝刘宋时的山水诗人,客是其小名。临海:郡名,今浙江临海县。峤:山尖而高叫峤。
晦日重宴高氏林亭。唐代。陈子昂。 公子好追随。爱客不知疲。象筵开玉馔。翠羽饰金卮。此时高宴所。讵灭习家池。循涯倦短翮。何处(一作以)俪长离。