读吴季野芝草篇翻译及注释

阮生存咏怀,美彼曜朱堂。

译文:覆盖着的田畦,小麦还没有返青。像云一样的枯叶悄悄地在车轮下飘着。临皋亭云烟缭绕的景色奇丽,世间少有。

注释:覆块:覆盖着的田畦。苏:苏醒,这里指返青。江南:代指黄州。临皋:临皋亭,在黄冈南长江边,苏轼被贬黄州时曾居住在此。烟景:云烟缭绕的景色。

一荣不复枯,五色异众芳。

译文:雨小了一半的屋檐水滴断绝了,刚刚下的霰粒在瓦上如珠子般散动。回到房间座上时胡须都结成冰了。

注释:雨脚:雨滴。雪林:形容霰(xiàn)粒纷纷。初下:刚刚下。瓦疏珠:霰粒在瓦上如珠子般散动。

众芳发朝露,俄以歛夕阳。

译文:参考资料:

丹茎起瓦砾,又匪媚栋梁。

译文:1、李庆皋.东坡词新论与选释.哈尔滨:黑龙江教育出版社,1989年12月2日:273

此禀由至和,君子要有堂。

译文:2、朱靖华、饶学刚、王文龙、饶晓明.苏轼词新释辑评.北京:中国书店出版社,2007年1月:860-862

2024-01-06
()