丘长孺醉歌和黄平倩翻译及注释

广陵细酒真珠沸,瓮花决决倒河渭。研朱泼面火生肌,离身一里闻糟气。

译文:已是降霜时分,邗沟里,水还是清澈的,天上万颗星星,映在水里,和船是那么近。

注释:邗沟:又名邗江,即今江苏境内自扬州市西北入淮之运河,中途经高邮。《嘉庆扬州府志》卷八:“运河,皆云古邗沟也。……左哀九年杜预注:‘于邗江筑城穿沟,东北通射阳湖,西北至末口入淮。’”寒星:寒光闪闪的星。傍:靠近。

初如渴骥奔鸣泉,渐如怒虎吞脔胾。乍如山石压一丝,又如云絮泊空际。

译文:原以为岸边茭蒲之地,没什么人家,忽然传出了言语几声。

注释:菰蒲:菰,即茭白;蒲,即蒲草。

须臾变幻如偶儿,乍孤乍末恣俳戏。又如分身作数人,口耳心神不目制。

译文:碾好的月团用茶碗泡着,喝完后,让孩子背诵楚辞。

注释:月团:茶饼名。新碾:即旋碾旋泡。瀹:烹茶或泡茶。花瓷:指茶碗。楚词:即《楚辞》。

旋风著树刺钩藤,郭郎舞袖张颠字。口中牵丝舌力蹇,千言不能达一义。

译文:没有风,小院里也没有落叶,几只虫子相对,正在吐丝。

酒人讳醉强惺惺,容貌矜持礼法赘。强将拜跪学常人,不觉攲身落崖砌。

译文:望弯弯淡虹,像是挂在小西楼上似的,鹁鸠因彩虹出现而尽情地鸣噪追逐。

注释:连卷:长而弯曲的样子。雌霓:副虹,双虹中色彩浅淡的虹。逐雨追晴:虹现可以预测晴雨。

千扶万拥不能支,吻中微闻呼白二。檐溜丁丁滴到唇,举手推屋若辞醉。

译文:怎样才能求得盛妆的女子相对而舞,我喝酒正香,把彩虹作锦帛赏给她们。

注释:万妆相向舞:无数盛妆的女子相对而舞。万:泛言其多。缠头:指赠与歌舞者之锦帛或财物。

一酣三日昏如泥,齁声吼若惊涛至。天然一幅浑沌图,人间械路争回避。

译文:参考资料:

2024-01-05
()