冰崖草堂赋翻译及注释

倚玉山之孤峙兮,前娄水之迂萦。占恺爽于邑中兮,雄面势于山阳。

译文:当年襄阳雄盛时期,镇守襄阳的山间经常在习家池醉饮。

有默斋之主人兮,搆冰崖之草堂。既命名之特异兮,讯斯义其谁当?

译文:相随而来的钓女,来到池边,竞相窥视她们自己妆扮过的映在池中的倩影。

惟兹山之秀丽兮,日悠然其可望。览云物之生态兮,忽朝暮之无常。

译文:清波荡漾荷花盛开,依依垂柳映绿了水岸。

注释:澹澹:水波摇荡的样子。参参:草木茂盛;细长的样子。

奚所夏暑冬寒兮,历四时而凝霜。知主人之远志兮,托幽遐以自将。

译文:往日的繁华已经消逝,人物也不似当年,四望习池已变得一派荒凉,人迹稀少。

少负奇以抗节兮,抱终天于蛮荒。泣苍梧之不返兮,踰五岭以傍徨。

译文:往日意气风发豪华风流的一代人物都不见了,只有荒草露水沾湿着游人的衣服。

卒茕茕以自遂兮,廓天路之翱翔。执法度以匡主兮,志不毁乎直方。

译文:此处虽然萧条了,但是一大早就来此为送别饯行的,并在这里放牧将要远行的马匹。

逭鈇钺之严诛兮,即远窜乎夜郎。旋蒙恩以内徙兮,赖天王之圣明。

译文:一直到红日渐斜,远行人才上马而去,此情此景见之无不令人感叹此地的荒凉。

秉外台之宪节兮,赫金紫之辉煌。一朝去此而不顾兮,飘然来即乎故乡。

译文:诚恳而来是为寻找通向世外桃源之路,既然如此,只好归去,做一个赤松仙子隐逸罢了。

注释:松子:赤松子。古代神话中的仙人,相传神农时为一说为帝喾之师,后为道教所信奉。《史记·留侯世家》:“愿弃人间事,欲从赤松子游耳。”“松子家”,指学仙求道雨师。的隐逸者之家,即孟浩然的隐居处。

嗟夫,食肉之多鄙兮,人皆以衣锦为荣。终纷竞以火驰兮,日炎炎其无央。

译文:译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

似夸父之逐日兮,孰知暍而慕大清凉!吾览斯堂之名兮,洒然如御夫北风之

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

2024-01-05
()