苦旱歌翻译及注释

君不见岁已在酉魃为虐,五月黄尘恣飘瞥。农家儿女窃愁叹,辘轳殷殷夜不绝。

译文:春社时飞来,秋社时归去,年年岁岁来来往往把寒热衔来搬去。喃喃鸣叫,忙碌飞奔,春风中堂上翻飞寻找王谢时的繁华旧迹,却只见笼罩在夕照斜阳中的寻常巷陌。兴,见证了许多;亡,也尽由着评说。

注释:春社:古代立春后第五个戊日。秋社:古代立秋后第五个戊日。喃喃:燕子的叫声。劫劫:匆忙急切的样子。王谢:代指高门贵族。乌衣巷:在金陵城内,是王、谢等两家豪门贵族聚居的地方。

原草新疑野火烧,山田久作十字裂。我欲伸眉向谁说。

译文:参考资料:

东南转漕匮奔送,西北军声尚澒洞。桑林不闻六事祷,柏梁已上乾封颂。

译文:1、关汉卿.元曲三百首:中国华侨出版社,2013年:226

阴云油油乍东至,远近欢呼声动地。恶风忽从云际起,顷刻荡散归天意。

青袍皂带者何事。中夜不眠坐待旦,三星在空月烂烂。

偶思东海亦可怜,一妇横死枯三年。京师赏罚未足算,李斯痛哭咸阳之市边。

2024-01-04
()