黄头郎,捞拢去不归。
译文:黄头郎,摇船外出,久久未归还。
注释:捞拢:摇船荡桨。
南浦芙蓉影,愁红独自垂。
译文:一个荷花般的身影在南面的水边,独自伫立,愁容满面。
注释:南浦:南面的水边。古人送别之地的习称。芙蓉影:明言荷花,暗喻临浦送别的少妇的艳美姿容。愁红:被风雨摧残的花。亦以喻女子的愁容。
水弄湘娥佩,竹啼山露月。
译文:流水潺潺,像拨弄着湘娥的佩环,竹啼生露,月光布满山涧。
注释:湘娥:指湘妃。即帝舜二妃娥皇与女英。佩:系在腰间的玉饰。
玉瑟调青门,石云湿黄葛。
译文:轻拂玉瑟,弹起《青门》曲,山间的云露把黄色的葛花湿染。
注释:青门:曲调名。一说是长安城东南的城门。石云:山石间通起的云气。古人认为云气萌生于山石中,所以称石为“云根”,云为“石云”。黄葛:开黄花的葛草。葛之一种。茎皮纤维可织葛布或作造纸原料者。
沙上蘼芜花,秋风已先发。
译文:白色的蘼芜花开满了沙滩,早来的秋风预告着丈夫即将回返。
注释:蘼芜:草名,其叶有香气,七、八月间开白花。
好持扫罗荐,香出鸳鸯热。
译文:为迎接亲人,铺扫罗锦褥垫,还急急忙忙把鸳鸯炉里的熏香点燃。
注释:罗荐:用丝罗做的垫褥。鸳鸯:指鸳鸯形的熏香炉。
黄头郎。唐代。李贺。 黄头郎,捞拢去不归。南浦芙蓉影,愁红独自垂。水弄湘娥佩,竹啼山露月。玉瑟调青门,石云湿黄葛。沙上蘼芜花,秋风已先发。好持扫罗荐,香出鸳鸯热。