钩弋夫人翻译及注释

杀其母,立其子,世间怪事乃有此。当年恐学雉攫人,后世依然燕啄矢。

译文:吴地的青少年在江上竞赛着小龙船,游春少女们成对地荡着竹秋千。有的在水边采集花草天晚依旧留连。秀美郊野上踏青的人往来牵如蚁线。

注释:吴兴:即今浙江湖州市。寒食:即寒食节,在清明节前二日,古人常在此节日扫墓、春游。舴艋:形状如蚱蜢似的小船。吴儿:吴地的青少年。竞:指赛龙舟。笋柱:竹竿做的柱子。并:并排。拾翠:古代春游。妇女们常采集百草,叫做拾翠。秀野:景色秀丽的郊野。踏青:寒食、清明时出游郊野。来不定:指往来不绝。

钩弋宫,尧母门,殊恩迭宠真无伦。一朝趋送掖廷狱,外间议论徒□□。

译文:游女们走了远山逐渐昏暗,音乐停下庭院显得寂静一片。满院子里月光清朗朗的,只有无数的柳絮飘过得无影也无羁绊。

注释:行云:指如云的游女。放:停止。中庭:庭院中。杨花:柳絮。

李夫人死不反顾,是耶非耶帐中遇。若教生子如弗陵,夜台愁煞姗姗步。

译文:参考资料:

人生难定吉与凶,母以子贵翻成空。思患预防自有道,汉武那得为英雄?

译文:1、马建东.《花间晚照——唐宋词品读》.兰州:甘肃教育出版社,1998:211-212

君不见,拓跋魏氏更惨刻,世世相传不肯易。流毒难逃作俑名,伤心不独为钩弋。

译文:2、周笃文.《红袖添香婉约词》.石家庄:花山文艺出版社,2006:32

2023-12-26
()