狂夫翻译及注释

万里桥西一草堂,百花潭水即沧浪。

译文:有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。

注释:万里桥:在成都南门外,是当年诸葛亮送费祎出使东吴的地方。杜甫的草堂就在万里桥的西面。百花潭:即浣花溪,杜甫草堂在其北。沧浪:指汉水支流沧浪江,古代以水清澈闻名。

风含翠篠娟娟净,雨裛红蕖冉冉香。(篠通:筱)

译文:他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。

注释:篠:细小的竹子。娟娟净:秀美光洁之态。裛:滋润。红蕖:粉红色的荷花。冉冉香:阵阵清香。

厚禄故人书断绝,恒饥稚子色凄凉。

译文:卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。

注释:厚禄故人:指做大官在朋友。书断绝:断了书信来往。恒饥:长时间挨饿。

欲填沟壑唯疏放,自笑狂夫老更狂。

译文:可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。

注释:填沟壑:把尸体扔到山沟里去。这里指穷困潦倒而死。疏放:疏远仕途,狂放不羁。

2023-11-29
()