季硕五妹以诗见示题其卷后翻译及注释

人生处世苦局促,惟有新诗可傲俗。摇笔长吟天地宽,放怀何必争荣辱。

译文:鸱鴸出现在城里,国内便有放逐士。

注释:鸱鴸:鸟名。见:出现。

吾家季妹诗最豪,百篇挥洒才弥速。哀艳应教谢、鲍惊,苍凉直使韩、苏伏。

译文:想那楚国怀王时,此鸟必定常飞至。

注释:怀王:楚怀王,战国末期楚国君主。屈原便在怀王时被放逐的。

长途千里历风尘,牢愁欲效穷途哭。阅历因知世路艰,翠袖单寒频倚竹。

译文:青丘之山有奇鸟,独自出现人不知。

遨游湖海衣化缁,陶铸江山字凝绿。松压严霜挺秀姿,梅含古雪得奇馥。

译文:本来就为迷者生,不必晓喻贤君子。

清烈如闻越石笳,激昂疑听渐离筑。扫除俗艳与凡音,开卷琳琅先豁目。

译文:参考资料:

忆昔故乡聚首时,推敲共剪西窗烛。裘葛回环逾十年,吟囊早已盈千束。

译文:1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:238-255

自惭随宦走皖江,尘海羁縻总庸碌。披卷真同《下里》音,挥毫难奏《阳春曲》。

今君征棹赴姑苏,一路溪山诗料足。酒酣落笔凌沧浪,别绪匆匆梦魂逐。

宛转相思何处寻,临风遥指君山麓。

2023-12-26
()