漫漫秋夜长,烈烈北风凉。
译文:人生在世没有根蒂,飘泊如路上的尘土。
注释:蒂:瓜当、果鼻、花与枝茎相连处都叫蒂。陌:东西的路,这里泛指路。
辗转不能寐,披衣起彷徨。
译文:生命随风飘转,此身历尽了艰难,已经不是原来的样子了。
注释:此:指此身。非常身:不是经久不变的身,即不再是盛年壮年之身。
彷徨忽已久,白露沾我裳。
译文:世人都应当视同兄弟,何必亲生的同胞弟兄才能相亲呢?
注释:落地:刚生下来。
俯视清水波,仰看明月光。
译文:遇到高兴的事就应当作乐,有酒就要邀请近邻共饮
注释:斗:酒器。比邻:近邻。
天汉回西流,三五正纵横。
译文:青春一旦过去便不可能重来,一天之中永远看不到第二次日出。
注释:盛年:壮年。
草虫鸣何悲,孤雁独南翔。
译文:应当趁年富力强之时勉励自己,光阴流逝,并不等待人。
注释:及时:趁盛年之时。
郁郁多悲思,绵绵思故乡。
译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
愿飞安得翼,欲济河无梁。
译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
向风长叹息,断绝我中肠。
杂诗。魏晋。曹丕。 漫漫秋夜长,烈烈北风凉。辗转不能寐,披衣起彷徨。彷徨忽已久,白露沾我裳。俯视清水波,仰看明月光。天汉回西流,三五正纵横。草虫鸣何悲,孤雁独南翔。郁郁多悲思,绵绵思故乡。愿飞安得翼,欲济河无梁。向风长叹息,断绝我中肠。