次友生杜应求韵送中岩印老往成都正法翻译及注释

原原临济孙,一一孤峰峻。

译文:蟋蟀的叫声十分微细,那哀婉的声音多么动人!

注释:促织:又叫蟋蟀,今甘肃天水一带俗称“黑羊”。哀音:哀婉的声音。

旧来正法眼,不许窥阃仞。

译文:它在寒冷的野外草丛间叫得不畅,移到床下来叫,仿佛与我的心情相同。

注释:稳:安。亲:近。

古路人迹绝,况复遗辙轫。

译文:唉,久客他乡的我怎能不闻声而泪下?被遗弃的妇女或寡妇也在半夜里难以稳睡到天明。

注释:得:能够。放妻:被遗弃的妇女或寡妇。

只今谁健者,公亦师子迅。

译文:想那哀切的丝乐和激昂的管乐,也不如这天真的声音如此感人。

注释:丝:弦乐器。管:管乐器。感激:感动,激发。天真:这里指促织没有受礼俗影响自然真切的呜声。

倚天剑气寒,掣电目光瞬。

译文:参考资料:

平生缚虎手,肯击死蛇阵。

译文:1、韩成武张志民.杜甫诗全译:河北人民出版社,1997年10月第1版:285-2862、

如何闹市里,撒手乃勇进。

前时老狐臊,腥气存已仅。

倾河看洗涤,馀刃聊斥摈。

坐令会府地,圜悟宗复振。

缅思中岩老,今代无此隽。

喜闻亲嫡子,高提曩真印。

要知天人师,此位那可闰。

好去露鞭影,广道收驵骏。

睠言清净关,莫遣众魔磷。

愿为一事大,他物非所赆。

2023-12-24
()