客谈荆渚五昌慨然有作翻译及注释

去岁出蜀初东游,峨舸大艑下荆州。

译文:远山随着空阔的长天没入了大海,我倚着高楼遥望海天之际,风势劲急黄昏时暮潮刚刚涌起。帘外斑鸠啼叫,周围一片细雨,几处闲置的冬田,隔河对岸开台春耕,趁着春雨锄地。嫩叶如烟雾缭绕着柳梢泛出新绿,想如今,这如烟的新绿定已染得西湖翠碧。我还记得当年在湖山深处隐居,两三株杨柳将柴门掩闭。

注释:鸠:鸟名,俗称斑鸠。动春锄:开始春耕。禁柳:宫中的柳树,此泛指西湖一带柳树。羞:怕。

便风转头五百里,吟啸已在黄鹤楼。

译文:这春色使我愁烦。荒芜的沙洲古老的江岸,枝梗断折、浮萍疏散,还要漂流到何处江湾?我自己依然感到,腰围只怕衣带减短,孤灯会照得身影瘦怯孤单。我常常怀疑自己很快能见到她那桃花般美艳的容颜,为什么她近来,反而连书信都已绝断。纵然说书信遥远,为何连梦里都不见?

注释:溆:浦,水边。断梗:用桃梗故事。一帘鸠外雨:听帘外雨中鸠声。古溆:古水浦渡头。桃花面:指佳人。

戏拈铁笛吹出塞,水涌月落鱼龙愁。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

明朝喧传古仙过,碧玉带束黄絁裘。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

岂知一官自桎梏,簿书期会无时休。

丰城宝剑已化久,我自吐气冲斗牛。

洞庭四万八千顷,蟹舍正对芦花洲。

速脱衣冠挂神武,散发烂醉垂虹秋。

2023-12-22
()