死生契阔十年余,欲话交情涕已濡。
译文:好雨似乎会挑选时辰,降临在万物萌生之春。
注释:知:明白,知道。说雨知时节,是一种拟人化的写法。乃:就。发生:萌发生长。
梦里偶同清夜宴,醉中犹揽故人须。
译文:伴随和风,悄悄进入夜幕。细细密密,滋润大地万物。
注释:潜:暗暗地,悄悄地。这里指春雨在夜里悄悄地随风而至。润物:使植物受到雨水的滋养。
岸巾谈笑今谁记,满腹诗书只自愚。
译文:田野小径的天空一片昏黑,唯有江边渔船上的一点渔火放射出一线光芒,显得格外明亮。
注释:野径:田野间的小路。
我亦与公同此病,早收身世老江湖。
译文:等天亮的时候,那潮湿的泥土上必定布满了红色的花瓣,锦官城的大街小巷也一定是一片万紫千红的景象。
注释:晓:天刚亮的时候。红湿处:雨水湿润的花丛。花重:花因为饱含雨水而显得沉重。锦官城:故址在今成都市南,亦称锦城。三国蜀汉时管理织锦之官驻此,故名。后人有用作成都的别称。
梦与刘韶美夜饮乐甚。宋代。陆游。 死生契阔十年余,欲话交情涕已濡。梦里偶同清夜宴,醉中犹揽故人须。岸巾谈笑今谁记,满腹诗书只自愚。我亦与公同此病,早收身世老江湖。