今年秋多阴,殊未决丰歉。
译文:一个人深居简出过着清幽的日子,俯瞰夹城,春天已去,夏季清朗。小草饱受雨水的浸淹,终于得到上天的怜爱,雨过天晴了。
注释:夹城:城门外的曲城。幽草:幽暗地方的小草。
时时云一片,复作雨数点。
译文:登上高阁,凭栏远眺,天高地迥,夕阳冉冉的余晖透过窗棂。越鸟的窝巢已被晒干,它们的体态也恢复轻盈了。
注释:并:更。高阁:指诗人居处的楼阁。迥:高远。微注:因是晚景斜晖,光线显得微弱和柔和,故说“微注”。越鸟:南方的鸟。
晚来晴颇牢,天宇碧如染,微风过林梢,斜日在山崦。
译文:参考资料:
农家筑场罢,竭作事收歛。
译文:1、李商隐著周振甫注.李商隐诗选集:江苏教育出版社凤凰出版传媒集团,2006:184-185
贪睡吾可惭,斋扉昼常掩。
译文:2、刘学锴李翰.李商隐诗选评:上海古籍出版社,2003:83-85
晚晴。宋代。陆游。 今年秋多阴,殊未决丰歉。时时云一片,复作雨数点。晚来晴颇牢,天宇碧如染,微风过林梢,斜日在山崦。农家筑场罢,竭作事收歛。贪睡吾可惭,斋扉昼常掩。