人事元知不可谐,名山踏破几青鞋。
译文:十里多长的街道市场处处相连,月明之夜伫立桥上看美女神仙。
注释:十里长街:指当时扬州城内最繁华的一条大街。十里取其约数,所指即九里三十步街。市井:市场。桥:指二十四桥,唐时扬州风景繁华,共有二十四个桥。神仙:唐人惯以“神仙”代指妓女指歌儿舞女。
百钱挂杖无时醉,一锸随身到处埋。
译文:人生一世要死就应该死在扬州,禅智山风光旖旎是最好的墓田。
注释:合:应。禅智:寺名。即禅智寺,一名上方寺,亦未竹西寺,在扬州东北五里,地居蜀冈上,寺本隋炀帝故宫,后施舍为寺。山光:寺名,即山光寺,原称果胜寺,在扬州东北湾头镇前,古运河之滨,隋大业中建。原为隋炀帝行宫,后舍宫为寺今不存。
驿壁读诗摩病眼,僧窗看竹散幽怀。
译文:参考资料:
亦知诗料无穷尽,灯火萧疏过县街。
译文:1、蔡景仙.山水田园诗词鉴赏:内蒙古人民出版社,2008.04:323
纵游。宋代。陆游。 人事元知不可谐,名山踏破几青鞋。百钱挂杖无时醉,一锸随身到处埋。驿壁读诗摩病眼,僧窗看竹散幽怀。亦知诗料无穷尽,灯火萧疏过县街。