仙人揽六着。
译文:仙人们把揽着黑白各六枚棋子,悠闲地在泰山一角对博。
注释:六箸:古人博戏用的器具,类似于棋子,共十二枚,黑白各六枚,以此争胜。太山隅:泰山的一角。
对博太山隅。
译文:女神湘娥抚弄着琴瑟,秦穆公之女秦娥吹着笙竽。
注释:湘娥:湘水女神,一说即帝尧的两个女儿娥皇和女英。秦女:指秦穆公之女。她嫁给萧史,善吹箫。
湘娥拊琴瑟。
译文:仙境中,不仅有美妙的音乐,还有美酒珍肴。
秦女吹笙竽。
译文:而尘世中天地何其狭小,不知道哪里才可以安身。
注释:局:局促,狭小。安所如:到哪里可安身。
玉樽盈桂酒。
译文:仙人韩终与王乔,邀请我来到天上。
注释:韩终:人名,传说中古代的仙人。要:与“邀”相通,邀请的意思。天衢:天上的路。
河伯献神鱼。
译文:还没举步就已经行了万里路程,轻轻一跃就登上了太虚仙境。
四海一何局。
译文:在云端飞腾,天上的风吹着我。
九州安所知。
译文:回头看到了上帝所居之所紫微,手持神符,让上帝信任自己得以升仙。
注释:紫微:星名,古代人认为上帝所居之地。与帝合灵符:指手持神符,让上帝相信自己得以升仙。扶道生:即夹生在道路旁。白虎:古代神话中为上帝守门的神兽。潜光养羽翼:指隐居求仙,得道后长出羽翼,得以升天。进趣:一作“进趋”,行进的意思。徐徐:安稳的样子。与尔长相须:与黄帝相约在天上。
韩终与王乔。
译文:只见宫门嵯峨,殿高万丈。
要我于天衢。
译文:玉树夹生于道旁,门枢有守门的神兽。
万里不足步。
译文:驾着轻风游览四海,向东经过王母的居所。
轻举凌太虚。
译文:俯观五岳之间,人生就如寄居那样无所着落。
飞腾踰景云。
译文:真希望能够隐居求仙,得道后长出羽翼,得以升天。
高风吹我躯。
译文:想着往昔黄帝铸好鼎以后,上天便派龙下来迎接,黄帝就骑着龙升天了。
回驾观紫薇。
译文:真希望我也如此。在九天中徘徊,希望与黄帝相约在天上。
与帝合灵符。
译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
阊阖正嵯峨。
译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
双阙万丈余。
玉树扶道生。
白虎夹门枢。
驱风游四海。
东过王母庐。
俯观五岳闲。
人生如寄居。
潜光养羽翼。
进趋且徐徐。
不见轩辕氏。
乘龙出鼎湖。
徘徊九天上。
与尔长相须。
仙人篇。两汉。曹植。 仙人揽六着。对博太山隅。湘娥拊琴瑟。秦女吹笙竽。玉樽盈桂酒。河伯献神鱼。四海一何局。九州安所知。韩终与王乔。要我于天衢。万里不足步。轻举凌太虚。飞腾踰景云。高风吹我躯。回驾观紫薇。与帝合灵符。阊阖正嵯峨。双阙万丈余。玉树扶道生。白虎夹门枢。驱风游四海。东过王母庐。俯观五岳闲。人生如寄居。潜光养羽翼。进趋且徐徐。不见轩辕氏。乘龙出鼎湖。徘徊九天上。与尔长相须。