刘希陶丈放舟水月洞饯别梁君少亭临流惘然若在歧路赋此自广亦以叙离翻译及注释

此月无弦望,此水无渑淄。云根绝中川,城关望见之。

译文:我苦苦的思念君王,揩干眼泪久久的伫立凝望。

注释:美人:这是一种托喻,指楚怀王。一说指楚顷襄王。兮:助词,相当于现代的“啊”或“呀”。擥涕:揩干涕泪。擥,同“揽”,收。竚眙:久立呆望。竚,同“伫”,长久站立。眙,瞪眼直视。

桂轮何团团,金波何漪漪。飘然回灵槎,将挂若木枝。

译文:媒介之人断绝,道路修阻难行,不能束赠欲诉之言,致此拳拳之意。

注释:媒:使双方发生关系的人或事物。绝:断绝。结:缄。诒:通“贻”,赠予。结而诒:封寄。言不可结而诒:意谓无法结言以相赠。

号风来无端,仰面飞雨垂。林光散洲屿,窈蔼含烟滋。

译文:我至诚一片而蒙冤,我进退两难而不前。

注释:蹇蹇:同“謇(jiǎn)謇”,忠贞之言。一说忠言直谏。陷滞:义同郁结。一说陷没沉积。发:抒发。一说发轫。不发:不能发车前进。

人生若断飙,濛汜潜朝曦。游目亦缱绻,岂惟河梁悲。

译文:我愿日日舒此衷情,可是情志沉郁,难以表达心迹。

注释:申:重复,一再表明。申旦:犹言申明。一说天天。舒:舒展、诉说。中情:内心的感情。沈菀:沉闷而郁结。沈,同“沉”。菀,同“蕴”,郁结,积滞。达:通达。

舟壑适相值,风月无尽时。白石垂两足,浩歌《渔父》词。

译文:我愿让浮云代为寄语,向君王致意,雷神丰隆却不肯助我一臂之力。

注释:寄言:犹寄语,带信,传话。丰隆:雨神。一说云神。将:拿起。一说帮助。不将:不肯送来。

千秋放志意,清辉长若斯。

译文:又想依托北归的鸿雁代为传书致辞,但它又迅疾高飞而难以相遇。

注释:因:凭借。归鸟:指鸿雁。致辞:指用文字或语言向人表达思想感情。羌:句首语气词。迅高:指鸟飞高且快。一说鸟飞得又快又高。迅:一作“宿”,指鸟巢。宿高:宿高枝。当:值。一说遇。

2023-12-22
()