永崇里观居翻译及注释

季夏中气候,烦暑自此收。萧飒风雨天,蝉声暮啾啾。

译文:春天来了,到处是一片葱茏的绿色,柔嫩的芳草,散发出阵阵清香,极目眺望,只见越往远处,草色越是浓密。

注释:茸茸:茂盛的样子。

永崇里巷静,华阳观院幽。轩车不到处,满地槐花秋。

译文:想起六朝旧恨,南浦送别的场景。再回到眼前的景物,在迷离的草色中。

注释:六朝:历史上吴、东晋、宋、齐、梁、陈皆建都与南京,因此称为六朝。南浦:泛指水滨。后多指以送别之处。

年光忽冉冉,世事本悠悠。何必待衰老,然后悟浮休。

译文:水边的春草和野花都似乎变成了当年的歌扇和舞裙,当年的歌扇和舞裙化作了今日的春草和野花。

注释:歌扇:唱歌时用的扇子。

真隐岂长远,至道在冥搜。身虽世界住,心与虚无游。

译文:平川十里,牧入暮归,在茫茫的草色中,只见无数牛羊在慢慢蠕动,晚风习习,传来一阵阵悠扬的笛声。

朝饥有蔬食,夜寒有布裘。幸免冻与馁,此外复何求。

译文:参考资料:

寡欲虽少病,乐天心不忧。何以明吾志,周易在床头。

译文:1、马博士教育网.春草

2023-12-21
()