翦削兼太华。
译文:折下美丽的花枝,不觉又怨恨起花技,原来打算花开时我们一起赏花共饮,谁知花开后情人一去不返不见踪影。
注释:准拟:打算,约定。人共卮(zhi支):指饮酒定婚。卮,古代盛酒器。
峥嵘跨玄圃。
译文:害怕相思折磨自己,相思之情却早愁人,到相思时却事无办法摆脱它,心中稍稍平静眉头又露几分。
注释:辞:躲避。丝:丝与“思”谐音,以双关语既形眉态,又表心绪。
贝阙视阿宫。
译文:参考资料:
薜帷阴网户。
译文:1、杰风作文研究中心主编.中国情诗精华:海南出版社,2003年09月第1版:第247页.
参差时未来。
译文:2、李新魁编著.实用诗词曲格律辞典:花城出版社,1999年11月第2版:第50页.
徘徊望沣浦。
译文:3、曹明纲.元明词一百首:上海古籍出版社,1999年:第112页.
椒糈若馨香。
译文:4、郭彦全编著.历代词今译:首都师范大学出版社,1994.09:第458页.
无绝传终古。
祀敬亭山庙诗。南北朝。谢朓。 翦削兼太华。峥嵘跨玄圃。贝阙视阿宫。薜帷阴网户。参差时未来。徘徊望沣浦。椒糈若馨香。无绝传终古。