答梅圣俞寺丞见寄翻译及注释

忆昔识君初,我少君方壮。

译文:在一次酒席上遇到一位皮肤白皙相貌艳丽的歌妓,她的装扮新颖独特,来看她的人很多,就像东昏侯对待潘玉儿那样经常给这位女子服饰、金舛、手镯,像汉武帝对待阿娇那样作一座金屋让这位歌妓住,这位歌妓消受得起。

注释:琼艳:白皙而艳丽。琼,本指美玉,诗词中常以形容女子细腻的皮肤。“潘妃:潘妃为南齐东昏侯妃,名玉儿.以骄奢名干时。阿娇金屋:阿娇即汉武帝陈皇后。消得:抵得,配得上。

风期一相许,意气曾谁让。

译文:要求这位歌妓所作的新词有俊美之格调,这位歌妓很有才情,在填词方面和我不相上下。过去的放荡不羁的名声用错地方,只有这位女子才值得,恨不得与她早点相识。

注释:俊格:格调清俊高雅。“勍”jìng通“竞”,争竟。疏狂:这里是张扬、炫耀之意。

交游盛京洛,樽俎陪丞相。

译文:参考资料:

騄骥日相追,鸾凰志高扬。

译文:1、王星琦.柳永集:凤凰出版社,2007年:71-72

词章尽崔蔡,论议皆歆向。

译文:2、柳永.柳永词选注:吉林文史出版社,2000年:84-85

文会忝予盟,诗坛推子将。

谈精锋愈出,饮剧欢无量。

贾勇为无前,余光谁敢望。

兹年五六岁,人事堪凄怆。

南北顿暌乖,相离独飘荡。

失杯由画足,伤手因代匠。

移书虽激切,拙语非欺诳。

安知乃心愚,而使所言妄。

权豪不自避,斧质诚为当。

苍皇得一邑,奔走踰千嶂。

楚峡听猿鸣,荆江畏蛟浪。

蛮方异时俗,景物殊气象。

绿发变风霜,丹颜侵疾痒。

常忧鵩鸟窥,幸免江鱼葬。

今兹荷宽宥,迁徙来汉上。

憔悴戴囚冠,驱驰嗟俗状。

王事多倥偬,学业差遗忘。

未能解绶去,所恋寸禄养。

举足畏逢仇,低头惟避谤。

忻闻故人近,岂惮驱车访。

一别各衰翁,相见问无恙。

交情宛如旧,欢意独能强。

幸陪主人贤,更值芳洲涨。

菱荷乱浮泛,水竹涵虚旷。

清风满谈席,明月临歌舫。

已见洛阳人,重闻画楼唱。

怡然台郁写,蹔尔累囚放。

自从还邑来,会此骄阳亢。

神灵多请祷,租讼烦笞榜。

犹须新秋凉,汉水临清漾。

野稼荡浮云,晴山开叠障。

聊以助吟咏,亦可资酣畅。

北辕如未驾,幸子能来贶。

2023-12-21
()