冬初薄霜病躯益健欣然有赋翻译及注释

古服追随野老欢,竖裁布褐缩缝冠。

译文:常常羡慕这世间如玉雕琢般丰神俊朗的男子,就连上天也怜惜他,赠予他柔美聪慧的佳人与之相伴。人人称道那女子歌声轻妙,笑容柔美,风起时,那歌声如雪片飞过炎热的夏日使世界变得清凉。

注释:玉郎:是女子对丈夫或情人的爱称,泛指男子青年。点酥娘:谓肤如凝脂般光洁细腻的美女。皓齿:雪白的牙齿。炎海:喻酷热。

霜清顿洗肺肝热,木落更知山泽宽。

译文:你从遥远的地方归来却看起来更加年轻了,笑容依旧,笑颜里好像还带着岭南梅花的清香;我问你:“岭南的风土应该不是很好吧?”你却坦然答道:“心安定的地方,便是我的故乡。”

注释:岭:指大庾岭,沟通岭南岭北咽喉要道。试问:试着提出问题,试探性地问。此心安处是吾乡:这个心安定的地方,便是我的故乡。

斗酒敢言嫌鲁薄,杯羹聊得学吴酸。

译文:参考资料:

一贫自是书生分,忍媿看人却似难。

译文:1、张晓蕾.苏轼选集:人民文学出版社,2002:247-248

2023-12-21
()