寄陈鲁山翻译及注释

天下无虞国论深,书生端合老山林。

译文:少年时尚不知为生计而忧虑,到老来谁还痛惜这几个酒钱?

注释:犹:还,尚且。

平生力学所得处,政要如今不动心。

译文:你我争拿十千钱买一斗好酒,醉眼相看都已七十只差三年。

注释:十千:十千钱,言酒价之高以示尽情豪饮。七十欠三年:诗人白居易、刘禹锡都生于772年,写此诗时两人都六十七岁。

旧友几年犹短褐,谪官万里少来音。

译文:闲来征求酒令穷搜经书史籍,酒醉聆听吟咏胜过领略管弦。

注释:征:征引,指行酒令的动作。雅令:高雅的酒令,自唐以来盛行于士大夫间的一种饮酒游戏。穷:寻根究源。经史:满腹的经论才学。清吟:清雅的吟唱诗句。

愿公思此宽羁旅,静胜炎曦岂易侵。

译文:待到菊花黄时自家的酒酿熟,我再与你一醉方休共乐陶然。

注释:菊黄:指菊花盛开的时候,通常指重阳节。家酿:家中自己酿的酒。陶然:形容闲适欢乐的样子。

2023-12-21
()