初发桂林,有出岭之喜,但病余便觉登顿,至翻译及注释

桂林独宜人,无瘴古所传。

译文:微风轻拂着湖水,更觉得波光浩渺,正是深秋的时候,红花叶凋,芳香淡薄。水光山色与人亲近,唉!我也说不清这无比的美好。

注释:浩渺:形容湖面空阔无边。秋已暮:秋时已尽。红、香:以颜色、气味指代花。

北客守炎官,恃此以泰然。

译文:莲子已经成熟,莲叶也已衰老,清晨的露水,洗涤着水中蘋花,汀上水草。眠伏沙滩的水鸟也不回头,似乎怨恨人们归去的太早。

注释:蘋:亦称田字草,多年生浅水草本蕨类植物。汀:水边平地。眠沙鸥鹭:眠伏在沙滩上的水鸟。

堂高惬宴坐,讼简容佳眠。

译文:参考资料:

不计身落南,璇柄三回天。

译文:1、陈祖美.李清照词新释辑评:中国书店,2007:5-8

今朝逐出岭,欢呼系行缠。

译文:2、龚学文.闺秀词三百首:漓江出版社,1996:68

罝兔脱丰草,池鱼跃清渊。

译文:3、赵明华.一处相思两处愁一代词宗李清照诗词品读:中国画报出版社,2013:189

那知多病身,久静翻怀安。

长风荡篮舆,帘箔飘以翾。

灵泉路吃蹶,仆夫告頳肩。

我亦头岑岑,中若磨蚁旋。

走投破驿宿,强饭不下咽。

兹事未渠央,万里蜀道难。

十年故倦游,况乃成华巅。

蚕老当作茧,不茧夫何言。

2023-12-20
()