谢遣弓旌久掩关,十年坐阅几蒲团。
译文:像花儿一般的容貌。当初我就和你约定,愿意和你白头偕老。你当时正处于美妙年华而且长的俊俏人又聪明,爽朗无拘的性格让我在方方面面对你关怀备至,哪里料到你养成了狭小的心思性情,原来你竟表里不一。渐产生了与你分手的想法。
注释:当来:原来,起初。妙年:青春年少。俊格:俊俏,漂亮。格,语助词,无实意。凌厉:本指勇往直前,气势猛烈,这里是爽朗无拘的意思。何期:哪里料到。心性近:心思性情不涵厚。近,浅陋。元来:同“原来”,表示发现原先不知道的情况。相表:即“相表里”的简写。分飞:分别,分离。计料:打算。
老臣惫不堪将橐,丞相嗔因乞挂冠。
庙算浑如孤注赌,林栖未保一枝安。
译文:参考资料:
暮云万叠江闽远,相见除非插羽翰。
译文:1、薛瑞生.柳永词选.北京市:中华书局,2005年1月第1版:32-34
送伯纪礼部造朝兼简息庵二首。宋代。刘克庄。 谢遣弓旌久掩关,十年坐阅几蒲团。老臣惫不堪将橐,丞相嗔因乞挂冠。庙算浑如孤注赌,林栖未保一枝安。暮云万叠江闽远,相见除非插羽翰。