才冬即欲雪,酝酿非不久。旅馆黄昏风,半夜忽如昼。
译文:剪裁好白色的丝绸,轻轻叠成数层,又将淡淡的胭脂均匀的涂抹,时髦的漂亮衣服,艳丽的色彩融入四溢的清香,简直羞杀了天上的蕊珠宫的仙女。红颜易凋零,更何况,经历了多少无情的风雨,面对愁苦的情景,扣问凄凉的院落,还要经受几番春暮。
注释:胭脂:原文“燕脂”,通假字。靓装:美丽的妆饰。蕊珠宫女:指仙女。蕊珠,道家指天上仙宫。
天公时谑戏,不在我先后。儿心见期心,咫尺弗得就。
译文:谁帮我寄去重重的离愁,这双飞的燕子哪里懂得人间的苦痛。天遥地远,万水千山阻隔,哪里知道故园今在何处?只有在梦中有时曾去。就连梦也难做成,因我痛苦的彻夜难眠。
注释:凭寄:凭谁寄,托谁寄。者:同“这”。无据:无所依凭。和:连。
密洒良未已,兀坐几忍灸。遂令相逢心,感慨若奔辏。
译文:参考资料:
红炉惨无光,短气犹发馏。况兹严报本,供卫何所售。
译文:1、梁海明等(原作者为清代的上疆村民).宋词三百首(2009年4月第二版):远山出版社,2009-05:2
风威果能神,排斥勿宿留。非独寸草荣,万里同锦绣。
译文:2、上彊邨民(编)蔡义江(解).宋词三百首全解.上海:复旦大学出版社,2008/11/1:第1-2页
明日阻雪不得行盖冬至前一日也。宋代。李之仪。 才冬即欲雪,酝酿非不久。旅馆黄昏风,半夜忽如昼。天公时谑戏,不在我先后。儿心见期心,咫尺弗得就。密洒良未已,兀坐几忍灸。遂令相逢心,感慨若奔辏。红炉惨无光,短气犹发馏。况兹严报本,供卫何所售。风威果能神,排斥勿宿留。非独寸草荣,万里同锦绣。