和李提举山宫梅翻译及注释

客中作喜暄风回,徐行东郭嘉惟梅。

译文:暮春时节花期已快过,五更时分窗外小雨仍是淅淅沥沥。石阶上长满苔藓穿着罗袜就可以踩上去,空气潮湿,衣服也只能放在熏笼上。梦醒无事,只听窗外鸟儿啼鸣,倍感清幽。

注释:花信:花开的信息,亦指开花时节,泛指女子在20岁左右的青春年华。五更头:天将明时。梅润:谓梅雨季节的潮湿空气。香篝:熏笼。绿窗:绿色纱窗。指女子居室。

萧萧千竿缭秀色,粲粲万玉明芳蕤。

译文:轻抚银筝,慢慢练习相思曲。琴声婉转多情,只可惜无知音聆听。心中的这无限愁绪要到哪里去诉说啊!雨中杨柳飘飘荡荡,残花满地,仿似在告诉我们:已至暮春,春将休。

注释:银筝:用银装饰的筝或用银字表示音调高低的筝。

海山飞仙堕萼绿,珠璫缟袂令人疑。

译文:参考资料:

须臾四山下倒景,华姿照眼无纤疵。

译文:1、古诗文网经典传承志愿小组.白马非马译注,作者邮箱:930331075@qq.com

主人才气世所知,意谓澹坐徒尔为。

杯盘错落光陆离,与客揖此玉一围。

锵然韵语压邹枚,清思彻骨歌无归。

它时尚容嗣此赏,冠巾乱插无迎随。

2023-12-19
()