春风媚罗绮。
译文:有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。
注释:春日照九衢(qú),
万骑出都门,拥在香尘里。
译文:他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。
注释:九衢:四通八达的大道。媚:讨好,爱恋,此处作牵动解。罗绮:罗,轻软有疏孔的丝织物;绮,有花纹的丝织物。
莫辞吊枯骨,千载长如此。
译文:卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。
注释:万骑:许多骑马者。香尘:春游者身上所带的香气和扬起的尘土混合在一起称为香尘。
安知今日身,不是昔时鬼。
译文:可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。
但看平地游,亦见摧辀死。
译文:夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。
长安寒食。唐代。邵谒。 春风媚罗绮。万骑出都门,拥在香尘里。莫辞吊枯骨,千载长如此。安知今日身,不是昔时鬼。但看平地游,亦见摧辀死。