阳春歌二首翻译及注释

汉家离宫三百所,高卷珠帘沸箫鼓。

译文:阳春三月,暖暖的太阳照耀着长安城,碧空下,杨树的枝条已经抽出嫩芽,在和煦的春风吹拂下,远看轻烟曼舞。

注释:袅风:微风,轻风。

车如流水马如龙,兰麝飘香入烟雨。

译文:披香殿前的花儿正含苞待放,已经显露出红色,在绣房间散发着芬芳。

注释:披香殿:汉代长安的宫殿名。在未央宫中。流芳:散发着香气。发色:显露颜色。

通衢夹道起青楼,金马铜驼对公府。

译文:从绣房间经过。

五侯同日拜新恩,七贵分封列茅土。

译文:不禁联想到皇后赵飞燕妙曼的身段舞姿,还有紫宫夫人的绝世嗓音。

注释:飞燕皇后:即赵飞燕。赵飞燕本是长安宫中的侍女,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而喜欢,召她入宫,初为婕妤,终为皇后。紫宫夫人:指汉武帝最宠爱的李夫人。绝世歌:指李延年的《北方有佳人》之歌:“北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得。”

玉窗朱户尽婵娟,丝竹声中喧笑语。

译文:但春日里皇宫内园中这些美好的景色,都在历代帝王之家被消磨了,世人无法欣赏,实在可惜。

玳筵珠翠照樽罍,继烛临芳醉歌舞。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

醉歌舞,醉歌舞,天长地久无今古。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

2023-12-19
()