送高集中赴漳浦宰翻译及注释

三年乌石僧房居,忍饥待次真臞儒。

译文:元宵看来还是寻欢游乐好,何况诉讼少,公事清闲,万家百姓登上春日观赏景物之台。城市十里之内成了繁华美丽的海上仙岛,使神仙也为之迷惑。

注释:公庭民讼:指百姓到官府告状。春台:代指游览胜地。

有意载酒问奇字,无事闭门抄异书。

译文:平原君敬待宾客,不像高阳酒徒无礼傲慢,坐在客人一起,宽和从容地陪伴客人谈笑。客人中有个最富于感情,为了珍惜主人待客的殷勤拚着醉倒在地而尽兴喝酒。

注释:平原:这里代指好客的主人。高阳:秦汉之际的郦食其,陈留高阳乡人。促席:座席靠近。雍容:形容主人待客有礼,态度和蔼。玉山拚醉倒:形容客人的醉态。拚:就是豁出去,毫不顾惜自己的意思。

一行作吏去漳水,敛版趋廊参刺史。

译文:参考资料:

胸中豪气半销磨,销觉风波生眼底。

译文:1、傅承洲著.苏辛词传苏轼、辛弃疾.长春:吉林人民出版社.1999:1952、(宋)苏轼著;石声淮,唐玲玲笺注.东坡乐府编年笺注,武汉:华中师范大学出版社.1990:409-410

高郎高郎君莫嗔,举世未有如君贫。

毁官不复谒时宰,老大甘为行路人。

君今业已临民社,办取催科时下下。

不然彭泽归去来。簿领笞榜何为哉。

男儿策动有时节,家世况自图云台。

2023-12-19
()