楚岫高低接太行,吴江渺漠下沧浪。
译文:赵介庵人才非凡,声名惊动了朝廷。礼下于人,必有所求。当年给皇帝掌理过制诰诏书,颇有文采,落笔万言,如走龙蛇。能赐福于人民,他把春天般的温暖带来人间。江山都等老了,他青春长驻,鬓发还象乌鸦羽毛一样乌黑。像刘晏那样会理财,使江南富庶,如钱流遍地,席间且不管这些,还是痛饮赏菊吧!
注释:渥洼:指代神马。奏草:奏章的草稿。龙蛇:指书法笔势的蜿蜒盘曲。钱流地:形容理财得法,钱财充羡。
秋城霜满苇花白,夜馆月寒莎草黄。
译文:欣赏着歌舞,敬赵介庵一杯美酒:望你象倾江倒海一样痛饮,祝你长寿。听闻皇帝要出兵北伐,驱逐金人,洗净中原大地膻腥的胡沙。赵介庵他日能到皇帝的身边,人们会钦羡地望着他乘坐飞车消逝于天地云间。
注释:双成:指董双成。董双成,女,籍贯浙江,神话人物。商亡后于西湖畔修炼成仙,飞升后任王母身边的玉女。弄玉:秦穆公之女。箫史者,秦穆公时人,善吹箫。穆公女弄玉好之,公妻焉。弄玉日就箫史作凤鸣,感凤来止,一旦夫妻同随凤飞去。帝所:清都紫微,钧天广乐,帝之所居。日边:喻朝廷。
芳苑鹿台初解佩,故宫鸾阁尚鸣珰。
译文:参考资料:
五湖一叶扁舟去,十二西楼几夕阳。
译文:1、辛弃疾.辛弃疾词集.上海:上海古籍出版社,2010.11:4-5
姑苏馆。宋代。陈允平。 楚岫高低接太行,吴江渺漠下沧浪。秋城霜满苇花白,夜馆月寒莎草黄。芳苑鹿台初解佩,故宫鸾阁尚鸣珰。五湖一叶扁舟去,十二西楼几夕阳。