题齐安新刻雪堂图翻译及注释

名驹汗血久不闻,天遣两苏空马群。当时二十出西蜀,已说贾生能过秦。

译文:江楼上响起了呜咽的号角声,残阳的余晖洒在寒冷的沙汀。

注释:呜轧:象声词,形容号角吹响时的声音。古时在城楼吹号角以报时。一作“呜咽”。江楼:指黄州城楼。微阳:黄昏时光线微弱的太阳。晋潘尼《上巳日帝会天渊池诗》:“谷风散凝,微阳戒始。”,潋潋:波光闪烁的样子。这里借指阳光。汀:水边平地。

玉堂词翰不起草,建隆以来能几人。功名后世只忠谠,流落一生常苦辛。

译文:不必倚靠栏杆苦苦回头眺望,这里到故乡有七十五个驿亭。

注释:凭栏:身倚栏杆。故乡:指长安。长亭:古时于道路每隔十里设长亭,故亦称“十里长亭”。供行旅停息。近城者常为送别之处。

心知才大难为用,小折波涛入嘲弄。偶结江边一把茅,来作黄州十年梦。

译文:参考资料:

劝君慎勿剪柔柯,雪堂杨柳公亲种。扁舟夜入赤壁江,手持杯酒酹周郎。

译文:1、顾非熊.美得令人窒息的唐诗.北京:北京联合出版公司,2012:186

酒醒月落赋已就,东方欲白天相将。迩来不知谁好事,尽写公诗画图里。

译文:2、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:674-675

短轴虽在人已亡,空著江波接天起。浮云灭尽名不磨,千古长流似江水。

2023-12-18
()