答闳中顺之翻译及注释

黄卷修然遇古人,千秋遗恨一朝伸。

译文:偏僻的居处少有人事应酬之类的琐事,有时竟忘记了一年四季的轮回变化。

注释:穷居:偏僻之住处。人用:人事应酬。四运:四时运行。周:周而复始,循环。

久干文举尊中酒,虚负渊明头上巾。

译文:巷子里、庭院里到处都是树木的落叶,看到落叶不禁发出感叹,才知道原来已是金秋了。

注释:门庭:闾里内的院落。门原作“榈”,底本校曰“一作门”,今从之。

缨冠未暇念同室,闭眼自欲观吾身。

译文:北墙下新生的冬葵生长得郁郁葱葱,田地里将要收割的稻子也金黄饱满。

注释:葵:冬葵,一种蔬菜。郁:繁盛貌。牖:原作“墉”,城墙也,高墙也,于义稍逊。底本校日“一作牖”,今从之。和陶本亦作“牖”。穟:同“穗”,稻子结的果实。畴:田地。

幸有元和文似锦,不妨白雪和阳春。

译文:如今我要及时享受快乐,因为不知道明年此时我是否还活在世上。

注释:不:同“否”。

2023-12-18
()