呈陈总领五首翻译及注释

太宗造唐划随乱,仁义结民过炎汉。

译文:在小小庭院中,燕子没有来,只是阴雨连绵,一片幽暗。院中一个角落的栏杆处,聚集着一堆落花;落花飘飘零零,标志着春天已经迟暮。

注释:阴阴:形容阴暗的样子。阑干:栏杆。落华:即落花。

胡雏负恩逆天纪,忠义回天四方起。

译文:挥泪告别东风,用酒来祭纷纷扬扬的飞絮。传说柳絮杨花飞入池塘,便化作浮萍,所以不要飞向天涯去。

注释:弹泪:掉泪,流着眼泪。东风:春风。这里借指春天。飞絮:飞舞的柳絮。化了浮萍:古人以为柳絮落水化为浮萍。莫:不如。

嗟哉主将失纪律,百万秦人半为鬼。

译文:参考资料:

浮云改变异今古,不谓前车眼中睹。

译文:1、薛玉坤,鞠婷,何抗著.古小词精华:苏州大学出版社,2012.01:第277页

尝时潼关说歌舒,今日襄阳说皇甫。

译文:2、赵金昭吴小珉主编扈耕田本卷主编.河南省高等职业教育规划教材文学作品选中国古代文学卷,:郑州大学出版社,2003年08月第1版:第333页

2023-12-17
()