逢春如酒,逢花如露,逢人如玉。东风送寒去,蔚温温香_。
译文:大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。那乐土啊那乐土,才是我的好去处!
注释:硕鼠:大老鼠。一说田鼠。无:毋,不要。黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。三岁:多年。三,非实数。贯:借作“宦”,侍奉。逝:通“誓”。去:离开。女:同“汝”。爰:于是,在此。所:处所。
海上三山元似粟。试招来、共藏金屋。与君醉千岁,看人间新绿。
译文:大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。那乐国啊那乐国,才是我的好所在!
注释:德:恩惠。国:域,即地方。直:王引之《经义述闻》说:“当读为职,职亦所也。”一说同值。
忆少年。宋代。赵彦端。 逢春如酒,逢花如露,逢人如玉。东风送寒去,蔚温温香_。海上三山元似粟。试招来、共藏金屋。与君醉千岁,看人间新绿。