隰桑有阿,其叶有难。既见君子,其乐如何。
译文:洼地桑树多婀娜,叶儿茂盛掩枝柯。我看见了他,快乐的滋味无法言喻!
隰桑有阿,其叶有沃。既见君子,云何不乐。
译文:洼地桑树多婀娜,枝柔叶嫩舞婆娑。我看见了他,如何叫我不快乐!
注释:隰:低湿的地方。阿:通“婀”,美。难:通“娜”,盛。
隰桑有阿,其叶有幽。既见君子,德音孔胶。
译文:洼地桑树多婀娜,叶儿浓密黑黝黝。我看见了他,说着情言爱语,体会着他执着的爱意。
注释:君子:指所爱者。沃:柔美。
心乎爱矣,遐不谓矣?中心藏之,何日忘之!
译文:心里对他深深爱恋,却欲说还休。心中对他有深深的爱意,哪天能够忘记?
注释:幽:通“黝”,青黑色。德音:善言,此指情话。孔胶:很缠绵。
隰桑。先秦。佚名。 隰桑有阿,其叶有难。既见君子,其乐如何。隰桑有阿,其叶有沃。既见君子,云何不乐。隰桑有阿,其叶有幽。既见君子,德音孔胶。心乎爱矣,遐不谓矣?中心藏之,何日忘之!