彦清打毬翻译及注释

三伏击毬暴气和,汗马良劳戛玉珂。残形伤目未尝虑,裸颠垢面服皮靴。

译文:公莫舞:古舞名。即后世之巾舞。陋:认为简陋。

列骑骎骎有中下,王孙上驷金盘陀。矫如跳丸升碧汉,坠若流星落素波。

译文:方形刻花的古老石墩,矗立着大柱九根,刺杀斑豹流鲜血,注入银瓶痛饮。

注释:方花石础:刻花的方石础。础,柱脚石。楹,堂屋前部的柱子。刺豹淋血:形容“有杀伐声”。银罂:银质或银饰的贮器。用以盛流质。

分明较胜各驰逐,雷奔电掣肩相摩。天下固自有至乐,但知此乐无以过。

译文:宴席上没有管弦乐声,只有军乐阵阵,直立的长刀,像要割断筝弦般寒光森森。

注释:华筵:丰盛的筵席。鼓吹:演奏乐曲。桐竹:泛指管弦乐器。桐指琴瑟之类,竹指箫笛之属。

有时雌雄久不决,载渴载饥日忽蹉。或胜或败何所竞,屈膝进酒方骈罗。

译文:门额上的横幅粗锦焕发出鲜红的色彩,烈日烤得粗锦褪了色,项羽仍然没有醉。

注释:横楣:门窗上方的横框。粗锦,粗丝织成的锦。生,露出。纬,织布时用梭穿织的横纱,编织物的横线。炙:烤,此指晒。嫣,通蔫,植物失去水分而萎缩,此指颜色不鲜艳。

击鼓横笛歌且舞,观者如堵环青娥。抑尊礼卑浑不顾,一时快意遑恤它。

译文:范增把腰间的玉玦瞟看了三次,项庄拔剑出鞘,上前起舞。

注释:宝玦:珍贵的佩玉。掉鞘:拨剑出鞘。栏,泛指遮拦的东西。

景云贵戚尤好此,贞元方镇亦同科。柳泽韩愈犹进谏,况乃名高欲戢戈。

译文:你这徒有勇力的小臣别妄动,座上的汉王是赤帝之子寞看轻。

注释:材官:武卒或供差遣的低级武职。小尘:只能泛起小小的尘土。真人:指统一天下的所谓真命天子。赤龙子:赤色的龙,此指汉高祖刘邦。

莫言得之自马上,连朝肄习恐伤多。韩柳二书戒驰骋,愿寘左右日吟哦。

译文:当年芒砀山上祥云瑞雾曾在天空萦回,咸阳王气盛,预兆已像清水一样分明。

注释:芒砀云瑞,芒砀,芒山、砀山的合称,在今安徽省砀山县东南,与河南省永城县接界。抱天回:弥漫天空回旋。咸阳:指高祖先项籍入咸阳事。清:清晰,明显。

留心经史修远业,黑头侍宴朱颜酡。

译文:铁枢铁键重重紧锁的雄关,汉军的五丈大旗已一举撞破门环。

注释:楗:门上关插的木条,横的叫“关”,竖的叫“楗”。重束,双重控制。大旗五丈:指刘邦的军队。撞双环,代指攻破关隘。

2023-12-16
()