送葛居士住栖碧庵翻译及注释

越山巉巉越台孤,井以双鲤曾走吴。

译文:天迷迷,地密密,公无出门。

满坡丛竹遗旧箭,回首霸业空烟芜。

译文:九头熊虺会吞噬人的灵魂,严霜大雪几乎会把人骨折断。

注释:熊虺:传说中食人魂魄的九头毒蛇。

诗人访古凌绝壁,危栖竟欲老深碧。

译文:凶恶的狗呀,听谁使唤?闻嗅跳蹿,要把人掀翻。佩兰客,品高行端,可它们要舔舐足掌精髓,却偏把你挑选。帝遣乘轩灾自息,玉星点剑黄金轭。只有天帝指令它们乘轩升天,手持玉星宝剑,倚靠黄金横木,它们才会意足心满。

注释:嗾:唆使狗的声音。狺狺:狗叫声。索索:内心不安的样子。这里指狗向前闻嗅的模样。佩兰客:指品德高尚的人。出自《楚辞·离骚》

声摇孤枕海涛壮,影伴瘦筇山月白。

译文:我虽然跨着大马,却无能归还,因为历阳湖波汹涌如大山。

注释:帝:天帝。乘轩:乘车,坐车。玉星点剑:镶嵌于事的宝剑。轭:驾车时套在牲口脖子上的横木。

了然道者亦离尘,一龛松下分秋云。

译文:剧毒角龙抖动蛇身花纹,张开大嘴如血口大盘;狻猊以虎豹为餐,猰貐以人肉为食。它们狂乱地吐着谗涎,等待把佩兰客送到嘴边。

注释:历阳湖:麻湖,在今天安徽和县。

祗今虎豹满平陆,练骨谁与笺青旻。

译文:鲍焦吐枣而死,是因为无能自食其力吗?颜回年少鬓白,是因为呕心沥血吗?

注释:虬:有角的龙。这里指巨大的毒蛇。狻猊:狮子。猰貐:传说中吃人的怪兽。

琴心剑气角寂寞,醉墨淋漓风雨落。

译文:颜回之死并非血气衰竭,鲍焦之死并非违背天意。

注释:鲍焦:周代隐士,传说中他非自己种的粮食不吃,非妻子制的衣服不穿。后来饿在山中,吃枣子,受人责问,于是呕吐而死。出自《风俗通》。颜回:孔子的弟子。31岁就逝世了。

九十九峰归梦寒,玉笙泠泠跨飞鹤。

译文:天公无道,贤才早陨;之所以会这样,是昭昭上天遭到肆意吞噬。

2023-12-15
()