用常甫元韵寄彭泽曾移忠翻译及注释

清秋古邑气象开,健令曳组从南来。渊明已往狄公死,继有贤者荒山隈。

译文:碧绿的春水涨满小小的池塘,风吹帘动,斜照的阳光被帘子挡住,碎影舞弄满地金光。我真羡慕那燕子,在旧年筑巢的梁上又筑新巢,能在金屋间里来去飞翔;还有那苔藓,在前番生过的围墙上,又绕着院落再度生长。那锦绣的闺房、华丽的帷帐究竟有多深?我只能听到从房中传出丝竹悠扬。那曲调像载着欲说还休的重重心事,大概是担心乖违了佳期,还没有唱歌先已哽咽,连清酒也厌入愁肠。

注释:风流子:词牌名。原唐教坊曲名,后用为词调之称。又称为《内家娇》。有单调及双调两体。风流子,与菩萨蛮、念奴娇、如梦令等都是词牌名,主要流行于宋朝时期。著名的词人谢懋、张耒等都曾经以“风流子”作词牌名创作过词。新绿:指开春后新涨的绿水。金屋:美女住的地方。汉武帝幼时曾说:“若得阿娇,当以金屋储之。”土花:苔藓。莓墙:长满青苔的墙。绣阁:绣房。女子的居室装饰华丽如绣,故称。凤帏:闺中的帷帐。丝簧:指管弦乐器。乖:违误。错过。清觞:洁净的酒杯。

九江安流息骇浪,百里和气迎新雷。积年逋事一朝决,落笔翩翩何快哉。

译文:远远知道她梳理了新妆,推开了红窗,该是期待明月照西厢。最苦的是我咫尺天涯,梦中魂灵儿,今夜也不能到她身旁。问何时才能向她倾诉衷肠,互通情款,互订密约,寄予她明镜,偷换她的奇香。天公呵与人行个方便,叫人霎时间相见又有何妨!

注释:待月:元稹《会真记》莺莺与张生诗:“待月西厢下,迎风户半开。”不到伊行:不到她身边。行,那边,旁边。密耗:秘密消息。秦镜:汉代秦嘉妻徐淑赠其明镜。此处指情人送的物品。韩香:原指晋贾充之女贾午爱恋韩寿,以御赐西域奇香赠之。此处指情人的赠品。乐府诗云:“盘龙明镜饷秦嘉,辟恶生香寄韩寿。”

幽潜曲折皆照见,正以宝鉴悬高台。古称岂弟民父母,君视百姓犹婴孩。

译文:参考资料:

近来俗吏狃文法,往往习尚以利回。惟君用心知自性,造次所发皆矜哀。

译文:1、上彊邨民(编)蔡义江(解).宋词三百首全解.上海:复旦大学出版社,2008/11/1:第114-115页

政成讼简当暇日,间或吟诗持酒杯。

译文:2、吕明涛,谷学彝编著.宋词三百首.北京:中华书局,2009.7:第122-123页

言辞泠泠韵不俗,识子眉宇无纤埃。长篇示我已踰月,诗债甚久烦君催。

我如荒田废耕垦,嘉谷不植岁且灾。为君游顽揠枯槁,满把所收惟草莱。

金山万丈绝梯级,手聚沙砾空成堆。龙鳞难攀徒自苦,狗尾强续良可咍。

想君风采方引领,忽见溯浪停高桅。迎门倒履喜如沃,相与一笑倾新醅。

曹亭孤峙眺回远,杖策共寻幽磴苔。诸峰积雪倚天白,此处酬唱须清才。

老鸡爪嘴未易犯,敛翅避子甘低徊。

2023-12-15
()