城上怨翻译及注释

雨似悬河风似箭,风号雨驰寒刮面。何处巡城老健儿,城上讴吟自哀怨。

译文:明月照在高楼之上,洒下的光芒在楼上游移不定。

注释:流光:洒下的月光。

不知底事偏苦伤,声高声低哀思长。戍边役重畏酷法,去国年多思故乡。

译文:楼上有一位哀愁的妇人,正在悲哀的叹息。

注释:余哀:不尽的忧伤。

城上歌时夜方半,正是孤斋醉魂断。和风和雨两三声,推枕投衾坐长叹。

译文:请问楼上唉声叹气的是谁?回答说是异地客旅者的妻子。

注释:宕子:荡子。指离乡外游,久而不归之人。

传闻边警动熙河,战士连年不解戈。今夜风号雨驰处,城上哀怨知几何。

译文:丈夫离开超过了十年,妾身常常一个人。

注释:逾:超过。独栖:孤独一个人居住。

2023-12-15
()