莱孙求墨并以诗与之翻译及注释

何年老鸟龙,排山折其角。

译文:环曲的池塘水面,雨水像在抽丝一般密织,野禽因为雨势太大无法起飞,鱼儿却惊得在水面飞跃起来。

注释:回塘:回曲的水池。缲丝:即缫丝,煮茧抽丝。沈鱼:即沉鱼,潜藏水底的鱼。

渔人网得之,澄渊起雷雹。

译文:耕种的人和垂钓者都来不及取蓑衣和斗笠,秋季的田地都多么期待这么一场酣畅淋漓的大雨啊。

注释:耕蓑:农夫的蓑衣。未暇:谓没有时间顾及。淋漓:沾湿或流滴貌。

异物世常猜,神光夜潜觉。

译文:我坐看天空中浓密的乌云含着雨水喷洒在前方的山峦上,而这里却依然阳光灿烂。

注释:坐看:犹行看,旋见。形容时间短暂。衔:携带着。

流传岁月深,质槁纹斑剥。

译文:忽然滚滚的乌云挟带着骤雨,已泻到了我的头上!不过我却意外地发现:前方青翠的山峰上,还映照着一抹夕阳的余晖!

注释:晚照:夕阳的余晖。

漆简射晶荧,玄圭靡雕琢。

译文:参考资料:

孰谓乔松烟,能成此坚确。

译文:1、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:830-831

晴窗试墨池,云雾生掌握。

只恐化蜿蜒,飞腾入冥邈。

莱孙真可儿,句法有家学。

赠汝囊中珍,惭余鼻端斲。

2023-12-15
()