别来长恨见无时,不谓相逢总泣岐。
译文:愁绪像落叶一样撒落满地,而这愁绪却无人能够理解,露水打湿了竹叶的影子,我孤零零地站在空荡的台阶上,只有旧时曾共同照耀着我们的斑竹月色能安慰我的心绪。
注释:秋夕:七月七日晚上。信步:随便漫步。愁痕:指青青的苔痕。琅玕:像珠子一样的美石。这里是形容竹子的青翠。闲阶:空荡寂寞的台阶。潇湘:指湘江,因其水清深故名。
愧我滞留身已老,怜君借蹇宦犹卑。
译文:我宁愿让自己薄情寡义,不因多情而心累,阵阵歌声催得我柔肠寸断对着墙壁读你的信笺,不禁想起当初在灯前呼着热气暖手,为你书写心曲。
注释:“红笺”二句:意思是说信笺仍在,而信中模糊的字迹,让人想起当初夜灯下呵手写字的情景。向壁,李白《草书歌》:“起来向壁不停手,一行数字大如斗”,原指面壁在墙上写大字,这里是说不停地在纸上写字。
思归正续孤松赋,溢美空传瑞麦诗。
译文:参考资料:1、(清)纳兰性德著.田萍注解,纳兰词全集鉴赏:中国画报出版社,2013.04:第26页2、(清)纳兰性德著.孙红颖解译,纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第300页。
万事从今休更问,只知痛饮是吾师。
和管大老瑞麦。宋代。吴芾。 别来长恨见无时,不谓相逢总泣岐。愧我滞留身已老,怜君借蹇宦犹卑。思归正续孤松赋,溢美空传瑞麦诗。万事从今休更问,只知痛饮是吾师。