和任漕韵翻译及注释

耆英持漕节,一稔百无忧。

译文:翠菱掩露青萍绿透一池锦水,夏莺歌喉婉转嬉弄蔷薇花枝。

注释:菱:一年生水生草本植物,叶子略呈三角形,叶柄有气囊,夏天开花,白色。浮萍:浮生在水面上的一种草本植物。叶扁平,呈椭圆形或倒卵形,表面绿色,背面紫红色,叶下生须根,花白色。绿:此处作动词用,使动用法。锦池:即题中的“齐安郡后池”。啭:指鸟婉转地鸣叫。蔷薇:植物名。落叶灌木,茎细长,蔓生,枝上密生小刺,羽状复叶,小叶倒卵形或长圆形,花白色或淡红色,有芳香,可供观赏。

心计唯丰国,文移罕到州。

译文:整日无人来观赏这细雨景色,只有鸳鸯相对洗浴红色羽衣。

注释:尽日:犹终日,整天。鸳鸯:鸟名。似野鸭,体形较小,为中国特产珍禽之一。旧传雌雄偶居不离,古称“匹鸟”。红衣:指鸳鸯的彩色羽毛。宋祖可《菩萨蛮》词:“鸳鸯如解语,对浴红衣去。”

泽流千嶂雨,效见万家秋。

译文:参考资料:

早晚趋严召,雍容侍冕旒。

译文:1、吴鸥.杜牧诗文选译.成都:巴蜀书社,1991:87

2023-12-14
()