酒为偷儿所窃翻译及注释

我性苦拙疏,与世不相偶。

译文:飞身上马前去奋击猖狂的胡虏,下得马来又忙草拟军中的文书。

注释:狂胡:指金人。

平生不如意,往往十八九。

译文:二十岁时就有这样的雄心大志,五十岁了不料还是个瘦弱穷儒!

注释:癯儒:瘦弱书生。癯,瘦。

何以遣此怀,赖有樽中酒。

译文:大散关和陈仓间有壮丽的山川,河流弯曲盘旋呵山上草木扶疏。

注释:陈仓:古地名,在今陕西宝鸡。郁:树木茂密。盘纡:盘曲迂回。

去冬酿碧香,颇不计升斗。

译文:义士身上凝聚一股刚劲的气概,可同他们一起去实现伟业宏图。

注释:钟:专注;凝聚。图:谋划。

准拟与亲朋,兴来一聚首。

译文:咸阳古城周围的地势高低起伏,这一带曾经是秦汉两汉的故都。

注释:坡陁:险阻不平的样子。

庶几牢落中,时时开笑口。

译文:如今帝王气象混杂在雾霭之中,从前的宫室满是一片春草荒芜。

注释:王气:王者之气,即王朝的气运。夕霭:黄昏的烟雾。春芜:春天的杂草。

偷儿何好事,一夕负之走。

译文:怎样才能跟随着王师出征北伐,扫清道路好迎接君王回到故土?

注释:王师:指南宋军队。汛扫:清除。皇舆:皇帝的车驾。舆,车。

可惜数十壶,化为一乌有。

译文:函谷关和黄河一带成了太平地,四面八方车船往来畅通无拦阻。

注释:函谷:关名,在今河南灵宝。

昔闻韦秀才,有酒盗不取。

译文:士兵良马从燕赵地区挑选而来,布绸是打青州徐州运来的货物。

注释:燕赵:战国时国名,均在黄河以北,故可代指北方。青徐:古州名,青州和徐州均以产绫绢著称。

今我乃致寇,退省良可丑。

译文:重建京城先要营造君王的祖庙,再依次来修筑四面八方的街路。

注释:营:建造。七庙:古代礼制,天子有七个祖庙。九衢:泛指四通八达的道路。

无乃造物者,知我疏慵久。

译文:派遣的一支队伍捉住了金国国主,观看受降仪式京里人倾城而出。

注释:偏师:指全军的一部分,以别于主力。可汗:这里指金主。倾都:城中所有居民。

恐我醉时狂,未免自遗咎。

译文:宫廷里举杯进酒庆贺北伐胜利,要把贞观间繁盛景象重新恢复。

注释:上寿:献酒祝寿。大安宫:唐代宫殿名,此处借指宋宫。正观:即贞观,唐太宗年号(627-649),为唐朝的强盛时期。

用此警昏迷,意在鞭其后。

译文:大丈夫哪天能够实现这个心愿,便是死了一生也就没白白虚度。

注释:毕:完成。殊:不同。

顾我虽无知,自爱岂不厚。

译文:志向远大要实现却是渺茫无期,醉酒后一身是胆也是空无用处!

注释:期:限度。

从今誓改图,停此传杯手。

译文:参考资料:

炷香捧茶瓯,闭门清自守。

译文:1、江守义注评.中国古典文学精品屋·陆游.安徽:黄山书社,2001:65-68

坐对古圣贤,永作忘年友。

译文:2、张永鑫,刘桂秋译注.陆游诗词选译.成都:巴蜀书社,1990:46-49

2023-12-14
()