送陈泽民赴铜陵簿翻译及注释

乡闾人物久凋零,辈行如君却老成。

译文:“咽咽”地效法楚辞吟咏着哀怨的诗句,我多病的身躯经受不住幽冷的侵袭。

注释:咽咽:呜咽哀切之声。楚吟:指楚辞那忧愤深广的长吟。病骨:指多病瘦损的身躯。幽素:幽寂,寂静。

自合怀铅居册府,若为栖棘向江城。

译文:年轻的躯体益现出衰飒白发早生的“秋姿”,只见风雨中残枝败叶纷纷飘落。

注释:秋姿:犹老态。木叶:树叶。

簿书且作三年计,事业当为万里程。

译文:灯油将尽的灯焰闪朔着宛如鬼火的青光,飞蛾在扑打着燃焰将熄灭的残光。

注释:灯青:谓灯焰显出低暗的青蓝色。兰膏:古代用泽兰子炼成的用来点灯的油脂。落照:夕阳的余晖。

林下贤人如未泯,尚期拭目看飞鸣。

译文:背后古旧的墙壁上积满厚厚的尘灰,我这羁旅客之魂在幽梦中还喃喃自语。

注释:凝尘:积聚的尘土。羁魂:客死者的魂魄。”

2023-12-14
()