王若夫谓水晶蒲萄本出其家求诗翻译及注释

君家蒲萄天下奇,奴视百果何其卑。

译文:亭前小沟东临长江,柳岸苇堤一望无际,安静的村庄只有卖鱼卖柴的人在早上作生意时才喧闹一阵子。整天安居无事,光阴白白度过,什么事也未作成。不过,莼菜、白藕、珍米、锦鲤等食物,年复一年地离开不了。

注释:哄:一阵喧闹。永昼:白天。端居:谓平常居处,安居。丝莼:湖水植物,可作菜。珠粳:贵重粳米。

种成满架日蕃衍,清似水晶甘若饴。

译文:想和旧友痛饮如浮丘在瑶池般的生活,歌妓舞女穿着仙女般飘柔的衣,轻歌曼舞于仙境。飘落到了人间,再也听不到道士诵经之声,只好过着风露交加的生活。我抱着一张白色的琴,独自一人面对月宫弹奏;否则,对君思念之情是难以寄托的。

注释:浮丘:浮丘公,古仙人名。惯:习惯于。瑶池:西方仙境。羽觞:酒器,酒盏。用形似羽(鸟)、觞(兽)作,故名。沈:即“沉”。青鸾:女子,这里指歌妓舞女。铢衣:轻衣。古代二十四铢为两,这里极言衣轻。摇曳:飘荡。壶中天地:仙境之一。飘堕:飘落。步虚声:道士唱经礼赞声。露寒风细:喻指贫寒生活。银蟾:传说中的月亮。

八月江南风日美,正是人家酒熟时。

译文:参考资料:

盘中珍果有如此,谁数闽中生荔枝。

译文:1、王水照王宜瑷.苏轼诗词选注:上海古籍出版社,1990:133-134

乡人歆艳竞分种,不过数年条已萎。

译文:2、孔凡礼刘尚荣.苏轼诗词选:中华书局,2005:245-246

胡为君家植此树,阅岁数十如新移。

我闻尤物天所靳,盛衰颇与人相随。

君家令祖有贤行,一邑远近人争推。

少虽失身事刀笔,吏之操术皆耻为。

处心积虑人莫及,奉法循理古亦稀。

人与黄金目不视,身居暗室心不欺。

退处郊坰忍穷困,只教子孙为布衣。

天公无以表纯懿,特以此果先见贻。

其孙努力效儒业,表表颍出非常儿。

未壮果能立门户,直上蟾宫攀桂枝。

自余虽未登上第,亦已飞鸣到礼闱。

俱传清白守家训,端若此果光陆离。

今君既取以饷我,又复琢句形声诗。

愿君采折多酝酿,积千万石为酒池。

客来自此酌不竭,永永百年供寿卮。

2023-12-14
()