复和怜字韵二首翻译及注释

春色撩人胜去年,莺啼燕语若相怜。

译文:重叠的彤云低压着,连大雁也吓得不肯啼叫了。当航船经过石塘西畔时,我心中的愁苦更加浓重。船儿被迎头打来的风浪恶作剧地摆布着。

注释:重云:重重云层。石塘:在苏州的小长桥。打头风浪:迎头风浪恶:猛,厉害。禁持:“禁”通“今”,摆布。

一川烟水清还浅,万叠云山断复连。

译文:迎着归棹,春天的河岸上已逐渐生出一层嫩绿;小小的梅树,新枝该长得压着门楣了吧?一年一度的灯节已经开始了,仿佛在催促我:快点回来啊!

注释:浦:水滨。棹:划船的工具,船桨,也指船。长亚门:长得靠近门楣。一年灯火:指春节至元宵节的灯笼、焰火之类。要:通“邀”。

好景会心宜乐矣,故园回首却凄然。

译文:参考资料:

同僚赖有清新句,似听松风漱玉泉。

译文:1、百度百科:http://baike.baidu.com/item/浣溪沙·丙辰岁不尽五日吴松作

2023-12-14
()