闻公晦叔往廉州以诗送之翻译及注释

宗之潇洒玉为颜,叔夜粗疏万事宽。天与海边尝瘴疠,意令他日惯艰难。

译文:送行人掉转车头回去,客人暂系的船缆正要解开。

注释:胡兴安:诗人的朋友。居人:“居人”指住在此地的主人。留居的人,指胡兴安。行:将。转轼:回车。轼:车前横木。这里指代车子。客子:“客子”指将要乘舟离去的过客。诗人自指。维舟:系船。维,系。

功名自古谁能必,忠孝于今众所观。志士杀身当不顾,小人怀土但求安。

译文:想起酒宴上大家强为欢笑,即将化作两地的愁怀。

注释:筵:坐具,也指座位。一筵:指相聚在一起。

2023-12-14
()