溪桥翻译及注释

昔人爱仙掌,归时倒骑驴。

译文:片片孤云和那归林鸟儿,顷刻间已是飞驰千余里。

注释:片:片刻,片字是“时”字的修饰语。

风味顾不浅,岂以俗士拘。

译文:想起了我长久离开家园,滞留在异乡只能空叹息。

注释:念:想。何:多么。滞:滞留,淹留。

我来过溪桥,效颦返肩舆。

译文:斜阳余辉洒落高大树木,秋山上的落日好似火烧。

注释:微阳:斜阳。微,指日光微弱。乔木:树千高大、主干与分枝有明显区别的木本植物,如松、柏、杨、白桦等树皆是。

异世颇同怀,往者不可呼。

译文:临水却不敢看我的倒影,是因为害怕容颜已变改。

注释:惊:因面容改变而吃惊。平昔:平素,往昔。颜:面色,容颜。

是时秋冬交,霜后木落疏。

译文:参考资料:

人家在窈窕,溪山如画图。

译文:1、尚作恩.晚唐诗译释:黑龙江人民出版社,1987:112-113.

我老尚羁束,愧尔鹜与凫。

川光媚烟景,沿戏得自如。

人生一世间,过眼皆空虚。

偶然及胜践,临览复起予。

尚当风月夕,藉地倒一壶。

意亦不在酒,得句聊自书。

谁能五侯门,长铗归来乎。

2023-12-14
()