题吕季升谷隐堂兼寄居仁翻译及注释

莘野隐於耕,傅岩隐於筑。

译文:  

注释:  事:为......服务。九:多次。

叔夜隐於锻,君平隐於卜。

译文:,名夷吾,是颍上人。他年轻的时候,常和鲍叔牙交往,鲍叔牙知道他贤明、有才干。

注释:  贾:做生意、做买卖。召忽:人名。

四子隐不同,抗志俱超俗。

译文:家贫,经常占鲍叔的便宜,但鲍叔始终很好地对待他,不因为这些事而有什么怨言。不久,鲍叔侍奉齐国公子小白,

注释:  进:推荐。  

夫君无所事,扫迹隐於谷。

译文:侍奉公子纠。等到小白即位,立为齐桓公以后,桓公让鲁国杀了公子纠,

优游以卒岁,燕居常慎独。

译文:被囚禁。于是鲍叔向齐桓公推荐

方寸湛若水,颜状温比玉。

译文:。

白璧无瑕玷,幽兰自芬馥。

译文:被任用以后,在齐国执政,桓公凭借着

注释:桓公实怒少姬,南袭蔡,

插架万签书,拥檐千挺竹。

译文:而称霸,并以霸主的身份,多次会合诸侯,使天下归正于一,这都是

注释:因而伐楚,责包茅不入贡于周室。桓公实北征山戎,而

时乘昃月过,自伴微云宿。

译文:的智谋。

注释:因而令燕修召公之政。于柯之会,桓公欲背曹沫之约,

萧然伏腊余,尚不愧此屋。

译文:  

注释:因而信之,诸侯由是归齐。

岂曰不愿仕,可以速则速。

译文:说:“我当初贫困的时候,曾经和鲍叔经商,分财利时自己常常多拿一些,但鲍叔不认为我贪财,知道我生活贫困。我曾经为鲍叔办事,结果使他更加穷困,但鲍叔不认为我愚笨,知道时机有利和不利。我曾经多次做官,多次都被君主免职,但鲍叔不认为我没有才干,知道我没有遇到好时机。我曾多次作战,多次战败逃跑,但鲍叔不认为我胆小,知道我还有老母的缘故。公子纠失败,召忽为我而死,我被关在深牢中受屈辱,但鲍叔不认为我无耻,知道我不会为小节而羞,却会因为功名不曾显耀于天下而耻。生我的是父母,了解我的是鲍叔啊!”

注释:”  

富贵草头露,荣华风中烛。

译文:  鲍叔推荐了

注释:富拟于公室,有三归、反坫,齐人不以为侈。

止止理固明,知止乃不辱。

译文:以后,情愿把自身置于

注释:卒,齐国遵其政,常强于诸侯。

小人无藉在,放浪谢羁束。

译文:之下。他的子孙世世代代在齐国享有俸禄,得到封地的有十几代,多数是著名的大夫。因此,天下的人不称赞

衰年迫饥冻,强颜隐於禄。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

晚食且徐行,分量初易足。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

婆娑一丘壑,雅趣在松菊。

平生喜文字,终恨窘边幅。

顾闻多种秫,迎寒酿已熟。

更约阮仲容,清谈夜更仆。

2023-12-14
()