题巽亭翻译及注释

薄阴散秋曦,爽气来孟月。

译文:那个面白如玉的是谁家的少年郎?他已回车过了天津桥。

注释:洛阳陌:亦名“洛阳道”,古乐曲名。属横吹曲辞。白玉:喻面目皎好、白晰如玉之貌。白玉谁家郎:用的是西晋文人潘岳在洛阳道上的风流韵事。天津:洛阳桥名。在洛水上。

慨然登兹亭,嘉观非远涉。

译文:在城东的大道上看花,惊动得洛阳人都来看他。

注释:东陌:洛阳城东的大道,那里桃李成行,阳春时节,城中男女多去那里看花。用潘岳典。

径幽出深竹,栈峻跻危堞。

译文:参考资料:

身腾尘境外,心与空界接。

译文:1、昌炳兰编著.历代名人咏洛阳:河南大学出版社,1991年04月第1版:67-68.

前临潩波泛,却视隗峰列。

译文:2、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:196-197.

来远得清飚,洒迥想飞雪。

君家兄弟贤,问学继先业。

横经咨老师,置醴延大台。

方从贤者乐,岂为游子设。

诗人亦有言,佻达在城阙。

2023-12-13
()